
8.00
9706
Сериал Спасибо за покупку /Are You Being Served?/ 2 сезон онлайн
Актеры:
Молли Сугден, Джон Инман, Фрэнк Торнтон, Венди Ричард, Николас Смит, Тревор Бэннистер, Артур Инглиш, Харольд Беннетт, Артур Бру, Вивьенн Джонсон
Режисер:
Рэй Батт, Боб Спирс, Дэвид Крофт
Жанр:
комедия
Страна:
Великобритания
Вышел:
1974
Добавлено:
сезон полностью из 5
(05.03.2014)
О чем сериал «Спасибо за покупку»
В эпоху телевидения 70-х годов на британском небосклоне блеснул яркий комедийный сериал "Are You Being Served?" от ВВС, который покорил сердца миллионов зрителей. Его создатели, Джереми Ллойд и Дэвид Крофт, мастерски перенесли атмосферу оживленного торгового зала в уютные дома британцев.
Зрителям предстояло погрузиться в мир универсама, где сотрудники мужского и женского отдела вынуждены сосуществовать в атмосфере не совсем радушной симбиозности под бдительным глазом суровых братьев Грейс - руководителей этого торгового гиганта, чьи взгляды застряли где-то в прошлом веке.
В условиях столь специфичной работы продавцам приходилось ежедневно лавировать между строгими правилами и непредсказуемыми покупателями, превращая каждодневные будни в череду комичных инцидентов.
Диалоги сериалов переполнены искрометтными шутками и едкими замечаниями, которые прочно вошли в лексикон британцев, а сам сериал стал настолько культовым, что породил полнометражный фильм с участием тех же исполнителей ролей.
Но история не заканчивается на этом: в 1992 году зрители получили продолжение любимого сериала - "Grace and Favour", где все те же герои универмага вновь окунулись в водоворот событий, полных юмора и абсурда.
Сериал Спасибо за покупку /Are You Being Served?/ 2 сезон онлайн
Рекомендуем к просмотру
Рецензии
В начале семидесятых на британском телеэкране появился юмористический сериал, который мгновенно покорил сердца зрителей. Это был не просто смешной проект – он обладал неповторимой атмосферой и остроумностью, способной заставить улыбнуться даже самых хмурых.
В те времена сарказм и ирония были скорее исключением, чем правилом. Однако создатели сериала мастерски справились с этой задачей, наполнив его искрометными диалогами и забавными ситуациями, которые затрагивали самые разные аспекты жизни обычных людей.
Они не боялись шутить о насущных проблемах: жадных начальниках, беспринципных профсоюзниках, лживой власти и социальных предрассудках. В их мире пересекались представители разных национальностей – арабы, немцы, евреи, американцы и даже геи – каждый из которых выступал в свете своих стереотипов.
Создатели сериала обладали даром находить тонкую грань между смехом и глубоким осмыслением, оставляя зрителям возможность делать собственные выводы. Чтобы привлечь внимание публики, они внедрили ряд ярких и оригинальных идей, получивших положительный отклик у аудитории.
Особое место среди актеров занимал Джон Инман. Его персонаж был пропитан стереотипами, что позволяло ему высказываться по разным темам с наивной прямотой и двусмысленностью. Несмотря на то, что его роли нередко затрагивали тему гомосексуальности, сам актер вынужден был оправдываться перед общественностью, разъясняя свою позицию.
Джон Инман – настоящий бриллиант среди актеров этого сериала. Хотя и остальные исполнители ролей достойны восхищения, создавая неповторимые образы и оставляя приятное впечатление.
Создатели сериала скрупулёзно подошли к работе над персонажами, выложив на экране яркие, запоминающиеся и глубоко проработанные образы.
Мы видим харизматичного капитана Пикока, обаятельного Дон Жуана Лукаса, наивного мистера Рамболта, очаровательную мисс Брамс и ветерана магазина мистера Грейнджера. Появляются также и колоритные отрицательные персонажи: ходячая проблема миссис Слокум и нелепый мистер Грейс младший.
Благодаря блестящей игре актеров, сериал смотрится увлекательно и захватывающе.
Несмотря на то, что некоторые шутки могут показаться несколько пошлыми, они исполнены с таким мастерством и изяществом, что не вызывают чувства дискомфорта. Вместо того, чтобы раздражать зрителя, эти шутки лишь усиливают позитивную атмосферу сериала.
К сожалению, при переводе на русский язык многие шутки теряют свою остроту и глубину, а атмосфера оригинала несколько меняется. Переводить такой сериал – задача не из лёгких, ведь необходимо сохранить как смысл, так и веселый дух происходящего.
Поэтому если у вас есть возможность, лучше наслаждайтесь сериалом с оригинальным английским звуком, чтобы получить полное удовольствие от его искрометного юмора и незабываемой атмосферы!